Je/jij, ge/gij of toch maar u? Reinhild Vandekerckhove, UAntwerpen
Vlamingen maken het NT2-leerders niet
gemakkelijk met hun gebruik van aanspreekvormen, maar recent onderzoek van
mondelinge en schriftelijke interacties toont dat er wel degelijk enige orde in
de ogenschijnlijke chaos te ontdekken valt. Of hoe je toch net iets
anders betekent dan ge.
Zonder accent?Jürgen Jaspers, Université libre de Bruxelles (ULB)
Wat zegt onderzoek over de
leerbaarheid van uitspraak, de rol en verantwoordelijkheid van de luisteraar,
processen van accent-familiarisering en het idee van een 'accentloze' taal?
Daarnaast wordt ingegaan op de mogelijke rol van de publieke omroep en in welke
contexten we misschien wél mogen vinden dat iemand te geaccentueerd spreekt.
(On)gehoord: hoe accent kansen bepaaltSarah Van Hoof & Chloé Lybaert, UGent, Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie
Wie op volwassen leeftijd een vreemde
taal leert, spreekt bijna onvermijdelijk met een buitenlands accent. Welke
invloed heeft zo’n accent op de kansen van anderstaligen in Vlaanderen? Wat
zegt onderzoek over accentbias in het onderwijs en op de arbeidsmarkt?
Nieuwe taal, andere identiteitYu-chieh Lai, UAntwerpen
Li Yiyun en Zhang Ling zijn twee Chinese auteurs die ervoor kiezen om
literatuur in het Engels te schrijven. Wat gebeurt er met je identiteit als je
schrijft in een andere taal? Welke mogelijkheden en hindernissen schuilen er in
de afstand tussen de moedertaal en de vreemde taal?
Stemmen uit de praktijkVideogetuigenissen van studenten, alumni en collega's van UAntwerpen
Studenten, alumni en collega’s van UAntwerpen met Nederlands als tweede taal blikken terug op wat hen motiveerde - of afremde - in hun taalleerproces, en waarom. Ze getuigen over situaties waarin ze zich zeker of onzeker voelen, en over reacties die hun Nederlands oproept bij anderen. Daarnaast staan ze stil bij de impact van het Nederlands op hun identiteit en sociale netwerk.
|